日本交通费怎么说?

房海云房海云最佳答案最佳答案

坐地铁有几种付费方式呢,就是买票、刷卡和JR学生票(仅限JR) 买票的话东京的地铁站里有卖票机,跟国内自动售货机一个样。不过现在东京很多车站都取消了实体售票,改为网上购票或手机APP买了。 刷卡的话现在的卡基本都是芯片卡了,刷起来就和国内刷银联一样方便。只是有些卡的充值方法有所不同。

一般大学生都会办一张JR的学生票卡,价格比正常买票要便宜很多。只是每月最多只能坐60次。超了以后就要按原价来算了。另外就是在某些特定的地方可以用优惠码换免费乘车券,比如住酒店的时候在入住期间可以免费乘一次地铁。

下面来说说车费是怎么算的呢!首先分地铁和JR。 JR就是日本国铁那个JR,不是指私铁路线哦~ 东京圈的地铁线路又分为4类,各线路之间收费标准会有所不同。具体收费标准可以参考下图。

JR和学生票价都是固定的,不管乘多远都这个价。 而普通票价是按实际路程来计算的,越坐越贵。 当然如果你是有心之人,还是可以发现一些省钱的小诀窍的哦~ 比如在非高峰期乘坐相对拥挤的电车,有机会可以混到别人座位下边; 或者在上下车时提前一步进车门,后一步下车; 又或者是在站厅或车厢里“偷”别人的座位,反正这些都是不违反道德的……

虽然这些做法有些耍流氓,但是能省下钱来也是美滋滋呀… 对于这种“省钱大法”,老司机我是相当熟练的。 毕竟谁让日本交通这么贵呢! 一人一天最高上限是1300日元(约合80元人民币),算下来地铁每公里成本接近7分钱人民币。而北京上海等城市的地铁费用大概只有2-3毛钱每公里而已。这恐怕也是中国市民无法享受到的福利了。

贲博云贲博云优质答主

「おいくら」是「おいかす」的误用,正确的用法应该是「このはなはだして、あたひさぎをございます」「ふるへはなにぞ これほどうまくゆきゃしない」「とんばりけむ なんぼでも ねえ! つようめちゃ~」等等这些词都是形容交通费的(包括出租车)费用高昂程度。在《东京塔》中,主人公就是花了相当于10万日元的价格去坐了一次新干线。 「なんぽー」是指“贵”的意思——比如「なんぽーがぶっちゃけてねぇ!/这么贵啊!」所以题主提到的“好贵哦~”翻译成日语应该为「なんぽー!!/なんびょう!!/なんぽーぜん!!」 在我看来,日本人不会直接用「いくら」来评价价格的程度,因为会给人一种说话不严谨的感觉;如果用了这个词的话,那一定是说这个东西的价格真的便宜到不可思议的地步——“简直像不要钱一样!”“真是白给啦!”

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!