新加坡为何称星洲?

施人歌施人歌最佳答案最佳答案

因为其本岛形状如星,而位于万点星辰之中 (图来自Google Earth) 新加坡是一个城市国家,全国由一个本岛及63个小岛屿组成。它的本岛形如一颗心,因而有“狮城”之称。整个半岛东西长约42公里,南北宽约25公里,面积700多平方公里。

由于新加坡地处马来半岛南端,西距马六甲海峡约100公里,东距苏门答腊岛90公里,所以历史上频繁遭受海盗和海匪的侵扰。14世纪,这里建立了荷兰殖民据点;16世纪初,葡萄牙人来了,在半岛南部建立了一个贸易站;18—19世纪,英国人先后把新加坡作为停泊军港和商品集散地。英国殖民者到来后,由于缺乏淡水,他们便把矛头指向了西部的马六甲河,想将这条河流改为运河,以便航行和使用。

1859年,英国驻新加坡总督亨利·伯纳特爵士(Sir Henry Brunner)主持了开凿马六甲运河的奠基仪式,工程于次年启动。然而,让英国人始料不及的是,这项工程不仅耗费巨资,而且因施工方法不当,导致河道淤塞严重,最后只好放弃。 新加坡地图上,这处地方被标注为“废弃的运河”。事实上,这段运河至今仍停留在原地,只是再没有船只通行。每逢退潮时,两岸的岩石和珊瑚礁就会露出水面,形成一处独特的景致。

慕容家慕容家优质答主

“星”字的意思是指, 马来语里叫做Nusantara 的“岛屿链”。这个名称来自于梵文Nusa, 指代的就是这条岛屿链(Nasa),所以这里的“星”是借用了梵文的 Nusa (Nusa)。

同样,这里也有一个关于 “东南亚”的谜团——为什么用“Southeast Asia” 或简称为“SEA”来代表该地区时,为什么不使用其他语言里的同名词? 因为在英语里,所有语言中,除了日语、中文和韩语外,都采用音译的方式转写他们的语言名,因为它们都是借用英文词汇发音翻译他们的语言词条(比如Indonesia 和Indonésie,泰国Thailand等等)(1)。 但是对于日本来说,它的语言名字不是直接音读过来的;而汉语拼音则是以形音结合的方式来表达它们的文字,因此没有采用“星”字的拼写法,而是采用了另一个拼法 "新加"(Xinjiatai ),这显然是从“Singapore”一词而来的。(2) 而韩国虽然以拉丁化的方式写作“Seúch'aengh”,但它本身却是从中文翻译过去的名称,也是“星”之读音的代表性拼写。

至于法语和德语,则完全把这两个字当作两个单独的词根写,分别采用 Xing Zao 和Singapor,这也是源自于英文拼写的来源,只不过它们并没有把这两个单词连接起来组成一个新的合成词而已。另外,俄语和波兰语也完全照搬西方人的拼写方式,直接用“Сингапур”“Śingapura”表示该地名。(3)

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!