日本表如何填写?

揭博然揭博然最佳答案最佳答案

我18年去日本留学,因为刚去不熟悉环境加上语言沟通问题在机场被没收了手表(机械的) 当时特别心疼,毕竟那是我妈送我的生日礼物。 后来在日亚买了块卡西欧送给朋友(因为她送了我很多礼物所以我不能白收她的礼物所以买了块卡西欧作为回礼) 重点来了!!!

我在寄出快递的时候发现快递单上没有填写物品价值! 我又重新邮寄了一次并且电话告知对方快递单号以及物品价格(大概300rmb左右) 但是到了日本海关那里还是被扣了,理由是没有如实申报货物价值(其实我就是故意不报的,我想看看他们是什么反应,万一真的查出来我不是故意的不报,我可以拿购物小票反驳他们,可惜我没这么做) 之后我就开始了我的套路,我先找了家日本银行(我有他们的行内通帐,平时给我同学转钱用的)让他们帮我改下汇款记录,把原来的金额删除再新增一笔50000(就是这次申报的价值)的金额进去,然后给海关发了邮件说明情况并给了银行流水单复印件。

结果第二天就被叫到海关办公室,一个日本人用很生硬的汉语对我说:你骗了我们,你知不知道罪证确凿可以判刑的!!! 我假装不懂,说:我骗你们什么了? 他说:你还狡辩,你的汇款记录都证明你骗了我们。 我装作很无辜的说:我没有啊。 然后他拿出我被扣的手表给我看,说道:这个手表市值2000元,你骗了我们多少物资!!!

我赶紧插嘴道:你说这个呀,这个是假货,真品我才买500呢。 (其实我也不知道真假,是网上这么写的。)

那个日本人听见我承认是假货脸色立刻就变了,有点气急败坏的样子,让我别逗他玩了,不然就处罚我。 我见好就收,假装害怕的点了点头。 之后没多久,就收到了海关放行的通知。

滑县滑县优质答主

就我而言,我的日文名是“藤原 光”(きょう),姓是“藤原”(ふじわら);中文里我的名字翻译成“藤光”或“高桥宏树”(こうしゃ);台湾那边用我的姓氏“高桥”和日语发音写成的汉字“高橋”来称呼我,香港人喜欢用"古德"来称呼我.

而日本人一般直接用我本名“kyou”的罗马音“kyou”,在日文中写作“キョー”、“シュウ”“スイエントゥォリアックス”“ソワニャハルジャオ”等,或是按读音写成汉字“工”加繁体字“丘”或简体字“邱”,如“宫崎駿”(みやざきまるちゅ);

以上是我的简单自我介绍吧! 我自己认为还是直接取个罗马拼音好些,因为这样容易输入电脑,也容易让人记住。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!