潘新加坡怎么读?

江正源江正源最佳答案最佳答案

“新加波”的“波”字,普通话拼音是pō,但是在新加坡语里,它有两个读音: pɔː 和 poː ;普通话里没有这个音。 所以这个名字的正确拼写应该是Pan Po/Po Pan(在文书中用字母缩写PPN)。 我曾经问过新加坡人怎么拼读我的名字,他们给我的答案是PO ONG SEN,后来我发现网上有人把我名字拼作Pon Ongsen,应该是有理有据的,因为Singapore的“西”字,普通话拼音是xī,而新加坡语里有两个读音: sī 和 seʔ ,所以“西”作为地名时,正确的拼法应为Xi'an(音同“下胺”)或Xian。 同理,“东”字在新加坡语里有dòng 和 dənk̚ 两种读音,所以“东”字地名正确拼法为Tung'an(音同“统啊")或Dong. 汉语“南”字的读音有两种: nā 与 nǎŋ ;“北”字有 běi 和 bài 两种读音。

因此“南部”“北部”的正确拼法应为Nān'bĕk (南部)或者 Nán'bék (北海). "中部"没有对应的词,我把它拼作Chùmôr,发音接近“处摸儿”。 “西北”的“西”字,根据前面的原则,应为Sît'hĕw 或 Seʔ'hu ,“北”字应为Bèk'ha̍k。整个短语正确拼法应为Hsiⁿ Bêk Ha̍k (星州北河)或 Hsi 'erh Bae Khoe. 注意:这里我对“星洲”进行了简写SP,以便于表达。全写应为Sri Pulai。

汤圣平汤圣平优质答主

我姓潘,我的名字是Singapore(新加坡). 我是1978年6月23日生于马来亚新山。 新加坡(或称“辛佳坡、香加坡”)是我母亲家乡的名字。 我父亲出生在马来西亚西部的柔佛省(今属新加坡),他的祖上是祖籍中国浙江宁波人; 他来马来亚之前在苏门答腊的巴厘岛长大,会说印尼语和巴厘语。

我在学校里一直用新加坡拼写我的名字,后来在美国上大学时改用英语拼写我的姓氏以使我的文件更易被接受。 现在我用的是美式的读音Singapore (sink-guh-pah), 但以前我使用英式的发音S'kippeo/Skipio。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!